No exact translation found for الاقتصاديات المخططة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الاقتصاديات المخططة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À son tour, cette intégration a contribué à une accélération du passage de l'économie planifiée à l'économie de marché.
    وساهم هذا الأمر بدوره في التعجيل من تحوّلها من اقتصادات مخططة إلى اقتصادات سوقية.
  • La Fédération de Russie a mené un programme de réformes draconien depuis sa transition de l'économie planifiée à l'économie de marché.
    وأجرى الاتحاد الروسي إصلاحاً جذرياً منذ انتقاله من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد السوق.
  • Un autre facteur important qui perpétue les inégalités est que les travailleurs du secteur informel n'ont souvent pas de droits de propriété garantis, ce qui limite ou bloque leur accès aux capitaux et au crédit et, partant, restreint pour eux les possibilités d'expansion de leur entreprise.
    وعانت جميع بلدان الاقتصادات المخططة مركزيا السابقة في أوروبا والاتحاد السوفياتي سابقا، من زيادات في التفاوت في الدخول داخل البلدان.
  • Tout au long des années 90, elle a dû relever un double défi: sortir d'un système d'économie planifiée et reconstruire un pays ravagé par la guerre.
    وطوال فترة التسعينات، واجهت كرواتيا تحدياً مزدوجاً يتمثل في الانتقال من اقتصاد مخطط مركزياً وإعادة تأهيل بلد منكوب بالحرب.
  • La République de Moldova a entrepris il y a plus de 10 ans de passer d'une économie planifiée à l'économie de marché.
    بدأت جمهورية مولدوفا، قبل ما يزيد على عشرة أعام، تواجه الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق.
  • Il importe d'accroître l'aide afin que le passage de l'économie planifiée à l'économie de marché se poursuive sans heurts et efficacement, et que ces pays s'intègrent pleinement à l'économie mondiale.
    ومن المهم تقديم المزيد من المساعدات لضمان استمرار الانتقال من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق دون عقبات وبشكل فعال، ودمج هذه البلدان دمجاً تاماً في الاقصاد العالمي.
  • Par conséquent, la Lettonie n'a pas été en mesure d'influer sur les processus économiques qui se sont déroulés sur son territoire, lequel, dans les conditions de l'économie planifiée, était administré à partir de Moscou.
    وعلى ذلك فلم تكن لاتفيا في وضع يسمح لها بالسيطرة على العمليات الاقتصادية التي جرت على إقليمها الذي كان في هذه الظروف تحت اقتصاد مخطط تديره موسكو.
  • Article 13, paragraphe 1: L'économie de l'État est une économie socialiste planifiée visant à abolir toutes les formes d'exploitation.
    - المادة 13-1: الاقتصاد في الدولة اقتصاد اشتراكي مخطط يهدف إلى القضاء على جميع أشكال الاستغلال.
  • On trouvera un aperçu des mesures de libéralisation commerciale mises en œuvre par les pays en transition depuis le début de la transition de l'économie planifiée à l'économie de marché dans le rapport du Secrétaire général intitulé « Intégration des économies en transition à l'économie mondiale » (A/57/288).
    (6) لاستعراض تحرير الاقتصاد في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية منذ بدء تحوّلها من الاقتصاد المخطّط إلى اقتصاد السوق، انظر تقرير الأمين العام المعنون ”دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي“ A/57/288.
  • Pour les pays d'Europe centrale et orientale, la transition d'une économie planifiée à une économie de marché a fait disparaître emplois et retraites jusque là garantis et provoqué l'érosion des mécanismes de protection sociale en place pour les familles nombreuses, les personnes âgées et les personnes handicapées.
    وبالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، أدى التحول من الاقتصاد المخطط نحو اقتصاد السوق إلى اختفاء الوظائف المضمونة وانعدام أمن المعاشات التقاعدية، علاوة على تهالك آليات الحماية الاجتماعية للأسر الكبيرة وكبار السن والمعوقين.